Перевод "my favourite" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
favouriteлюбимица фаворит любимец любимый излюбленный
Произношение my favourite (май фэйврит) :
maɪ fˈeɪvɹɪt

май фэйврит транскрипция – 30 результатов перевода

Well that could have been you!
My favourite umbrella!
She doesn't know me.
Ну, могли быть вы!
Мой любимый зонтик!
Она не узнает меня.
Скопировать
- Yes, I am. Very.
My favourite spot was always the garden.
Remind Mr Halbestadt to take good care of the rock garden.
- Да-да, очень.
Моим любимым местом всегда был сад.
Пожалуйста, напоминайте госпоже Хальбештадт ухаживать за садом камней.
Скопировать
Not the whistle.
My favourite piece of equipment.
- Major?
Только не свисток.
Мое любимое снаряжение.
- Майор?
Скопировать
Are you having problems?
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
- Read to me.
Что-то случилось?
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
- Почитай мне.
Скопировать
I am useless in those matters.
These lands are my favourite.
Things are going to change.
Я бесполезна в этих делах.
Эти земли мои любимые.
Все здесь изменится.
Скопировать
They didn't get you!
They didn't get my favourite girl!
Sister Sara, this here's a cathouse. Oh, no, Hogan.
Они тебя не поймали!
Они не поймали мою любимую девочку!
- Сестра, но это же бордель!
Скопировать
- You have a nice view.
This is my favourite spot.
I love the isolation.
- Отсюда красивый вид.
Это моё любимое место.
Люблю уединение.
Скопировать
Enough of that record!
Come on... this is my favourite song.
Let's go
Прекрати эту старомодную хрень!
Да как ты смеешь? Это моя любимая песня.
Пошли.
Скопировать
There.
It's my favourite, do you like it? Yes.
The lace is nice.
Вот.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Нравится. Красивые кружева.
Скопировать
I reach Botany.
- It's my favourite of studies.
- What's yours?
- Сможет. Я рублю в ботанике.
- Это мой любимый предмет.
- А с твоим как?
Скопировать
- That's right.
It was my favourite role.
- Yes, yes.
Верно.
Моя любимая роль.
Да, да.
Скопировать
- Green.
- My favourite colour...
- How big was it?
Надеюсь, ты не ушибся?
Я - нет! Но он...
В общем, он лопнул!
Скопировать
About as big as Piglet.
My favourite size!
I wish you a Happy Birthday, and Many happy returns of the day!
- [плачет] Да, вот он.
Поздравляю тебя.
- Это он? Мой подарок?
Скопировать
Where are the different mustards?
I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky."
А где же разные сорта горчицы?
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
Скопировать
Black cigarettes I smoke.
Flapjacks are my favourite dish.
Flapjacks... favourite dish...
Черные сигареты я курю.
Оладьи - моё любимое блюдо.
Оладьи... любимое блюдо...
Скопировать
It seems, it turned out quite well.
One of my favourite scenes...
For that scene I wrote a score which is not a separate piece.
КЗЖЭТСЯ, ПОЛУЧИЛОСЬ ДОВОЛЬНО хорошо.
Одна из моих любимых сцен в фильме...
Я НЗПИСЗП ДЛЯ Нее МУЗЫКУ, которая сама ПО себе И Не МУЗЫКЗ.
Скопировать
And did you like him?
Jurášek is my favouri te...
They ' re coming!
Говорят, он очень красивый.
Для меня красивей Юрашека никого нет.
Винцек!
Скопировать
I did not have to imagine or invent.
Boating up and down the Thames had been my favourite sport ever since I could afford it.
I just put down the things that happened.
ћне не понадобилось ничего придумывать и изобретать.
ѕлыть на лодке вверх и вниз по "емзе - мой любимый вид спорта с тех пор, как € мог себе это позволить.
я просто описал все, что происходило.
Скопировать
I knew a woman once, but she died soon afterwards.
Now, if you push me, I'd have to say my favourite colour was grey... no, blue, a soft blue, with a hint
No, orange.
Когда-то я знал одну женщину, но она вскоре умерла.
Если хотите знать, то мой любимый цвет это серый... То есть голубой. Нежно-голубой с оттенком серого.
Нет, оранжевый.
Скопировать
-...if the mood should strike you.
-My favourite.
Well, if we're all set to go, why don't you two hop aboard and let me show you a little taste of old New York the way it once was.
-...если вы пожелаете отведать таковой.
- Мой любимый.
Если мы готовы ехать, то поднимайтесь и я покажу вам старый Нью-Йорк каким он был когда-то.
Скопировать
I've brought you some flowers.
My favourite... how sweet.
They're from my girlfriend.
Я принес тебе цветы.
Мои любимые ... как мило!
Они от моей девушки.
Скопировать
Big doings in the Persian Gulf!
You know my favourite part of that war?
It's the first war we ever had that was on every channel plus cable!
Большая операция в Персидском Заливе!
Знаете что мне в этой войне больше всего нравится?
Это первая война, которая идет по всем каналам плюс по кабельному!
Скопировать
Okay, we need some candy.
Personally... lemon is my favourite.
Thanks.
Ладно. Конфету хочешь?
Мои любимые - лимонные.
Спасибо.
Скопировать
- The end of school.
Definitely my favourite time of year.
I am, of course, having my dress specially made.
- Окончание школы.
Определенно, мое любимое время года.
У меня, конечно, будет специально сшитое платье.
Скопировать
Well, we haven't tallied all of it, but I'm guessing the evening will exceed our wildest expectations.
FRASIER: My favourite sort of evening.
KIMBERLY: I could admire this view for hours.
Ну, мы ещё не всё посчитали но полагаю, вечер ещё превзойдёт наши самые смелые ожидания.
Такой вечер как раз по мне.
Я могла бы часами любоваться этим видом.
Скопировать
The "Sonnet en X"! He knows Mallarmé by heart.
Mallarmé's my favourite.
René was here.
Он сейчас прочитал мне наизусть сонет Орнисо Малларме.
Малларме - моя слабость.
Ренэ был здесь.
Скопировать
No good-for-nothing objections! No bad jokes! Nothing can be heard.
See, before breakfast, I struck a deal with my favourite son.
Is that right, son?
Никаких замечаний от старых умников, никаких идиотских шуток, ничего не слышно.
Знаете ли, перед завтраком мы с моим любимым сыном пришли к соглашению.
Не так ли, сынок?
Скопировать
Beautiful...
It's one of my favourite times of day.
Mine too, in fact.
- Красиво, правда?
Это моё самое любимое время суток.
Моё тоже.
Скопировать
Who is Jethro Tull?
My favourite dish is haggis- heart, lungs, liver.
You shove that all in a sheep's stomach, then you boil it.
А кто такой Джетро Тулл?
Моё любимое блюдо хаггис... сердце, лёгкие, печень.
Вы нашпиговываете этим желудок барашка, а потом кипятите. У вас волосы на заднице от этого зашевелятся.
Скопировать
Who's this?
It's the cast of my favourite TV show, sir.
"The African-American Hour."
Это кто?
Это актеры моего любимого тв шоу:
Час афро-американцев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my favourite (май фэйврит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my favourite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фэйврит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение